詞條
詞條說明
2017年1月11日,市府大樓對面的求是杭州翻譯公司*英語翻譯趙老師,為潘先生提供了杭州病歷翻譯。 1月11日下午2:00左右,潘先生來到了求是杭州翻譯公司,跟郭老師說,需要為他安排杭州病歷翻譯。接過潘先生遞過來的病歷稿子,經掃描后,郭老師便將掃描件發給了公司的*英語翻譯趙老師。 1月12日上午9:00,郭老師收到了趙老師發來的病歷的譯文。仔細地審譯譯文后,郭老師便將譯文發給了潘先生。下午4:
2015年10月21日,武林門市府大樓對面的求是杭州翻譯公司*英語翻譯趙老師,為盧先生提供了杭州房地產樓書翻譯。 10月21日中午12:00左右,求是杭州翻譯公司的郭老師接到了盧先生的電話,在電話中,盧先生請郭老師替他安排杭州房地產樓書翻譯,并跟郭老師說,樓書他已經發到了公司的郵箱。放下電話后,考慮到房地產樓書的文字文學性比較強,翻譯難度比較高,郭老師便將樓書發給了公司有多年翻譯經驗的*英語翻
日語翻譯與技巧 對于日語翻譯,不僅要具備一定的翻譯理論,日語和漢語的語言修養和專業知識,而且還要注意日語的語言特點與翻譯技巧。 日語的句子一般有以下語法特點: a.主語在前,謂語在后 b.修飾語在被修飾語之前 c.賓語和補語在主謂語之間 d.肯定句、疑問句和命令句的詞序相同,其中疑問句多在句末用終助詞ka設問 e.如果不讀到句子的末尾,難以區別是肯定句還是否定句 ? ? &n
隨著網絡技術的發展,金融逐漸成為了串通世界經濟體的“大動脈”,因此實時掌握金融動向,是各個國家和行業提高自身競爭力的關鍵。由于各國的文化制度、政治制度、經濟發展水平均不相同,從而導致它們在對外金融貿易商采取的方針政策都有很大的差異,然而這些差異有時會產生十分激烈的矛盾和沖突。因此,正確理解**金融術語、法規、條例就顯得尤為重要。那么,金融翻譯有哪些注意事項?金融行業術語又有哪些特點呢?翔云金華翻譯
公司名: 杭州翔云翻譯有限公司
聯系人: 楊
電 話: 0571-56552279
手 機: 18657186305
微 信: 18657186305
地 址: 浙江杭州浙江省杭州市拱墅區七古登207號A座五樓505室
郵 編: