詞條
詞條說明
根據**民航組織(ICAO)統計,**各種飛行事故或事故征候的主要原因中,約70%與通話不暢通有關,特別是特殊情況下的無線電通話。為此ICAO頒發了《ICAO語言熟練要求執行手冊》(DOC9835/AN453)。大連翻譯公司根據有關資料,整理了跟特情有關的詞匯,爭取不只是通過ICAO四級考試,較要關鍵時刻聽得懂、用得上! 一、爆炸物威脅 anonymous call 匿名電話 emergency
電子閱讀可能適合社交媒體,但是,*稱對于學習任務來說,孩子放慢閱讀速度會學得較好。 疫情期間,父母親們常常焦慮地看著他們的孩子在教育的各個方面越來越依賴屏幕。回到紙質書本學習的日子似乎一去不復返了。 但是,孩子們閱讀的介質會較大地影響他們吸收信息的方式。 娜奧美?巴農(Naomi Baron)是美洲大學語言榮譽教授,著有《我們當今閱讀的形式——在紙質、屏幕、音頻之間做出戰略選擇》這本新書。她說,
眾所周知,2020年是脫貧攻堅的決勝之年。在回答記者如何實現“脫貧攻堅”問題時,*****表示,“各級**都要以人民利益至上,以萬家疾苦為重。每出一策都要考慮是否有利于千家萬戶、有利于民生。” ***還引用了出自《尚書》的成語“民為邦本,本固邦寧”,表示要以百姓為國家的根本,只要根本穩固了,國家就能安寧。 張璐將這句成語做了如下翻譯: As the saying goes, the pe
大連翻譯公司分享中英文翻譯譯文自省了解的內容如下: 譯后三問 First, is my version clear (no pronouns without plain antecedents, no misplaced or dangling modifiers, no expressions so vague or so highly condensed as to be incomprehe
公司名: 大連信雅達翻譯服務有限公司
聯系人: 孫峰
電 話: 0411-39849418
手 機: 15140372586
微 信: 15140372586
地 址: 遼寧大連中山區人民路26號中國人壽大廈2002室
郵 編: