詞條
詞條說明
在日本也存在著許多四字成語,日本的成語和中國成語有的在外形上沒有太大的區(qū)別,有的雖然外形不一樣但是一看上去也能知道它所表達(dá)的意思,非常有趣。所以今天,小編想給大家整理一些,大家一起了解一下吧~ ?一衣帶水—— 一衣帯水(いちいたいすい) ?一期一會—— 一期一會(いちごいちえ) ?一朝一夕—— 一朝一夕(いっちょういっせき) ?一曝十寒—— 一暴十寒(いちばくじっかん) ?一網(wǎng)打盡—— 一網(wǎng)打盡
?好多同學(xué)在學(xué)習(xí)韓語發(fā)音的時候常常會參照中文的發(fā)音方式。總覺得發(fā)音類似也可以聽懂,或是在沒人指點(diǎn)的情況下,不知道自己的發(fā)音正不正確結(jié)果和韓國人對話的時候,才發(fā)現(xiàn)自己原來操著一口韓國人根本聽不懂的口音。結(jié)果也鬧出了許多笑話。 接下來,就來看看,這幾個尷尬的韓語發(fā)音你犯過嗎? 1.韓語收音分不清 (1)自動屏蔽收音 “?, ?,? ” 這個錯誤很多童靴在剛學(xué)韓語的時候還鬧過很嚴(yán)重的笑話!! 曾經(jīng)有位韓
日本人自己姓名次*與中國相同,即姓前名后,但姓名字?jǐn)?shù)常常比中國漢族的姓名字?jǐn)?shù)多,較常見的由四字組成如。 日本較常見的姓氏有40多個,其中鈴木、佐藤、田中、山本、渡邊、高橋、小林、中村、伊藤、齋藤**姓占總?cè)丝诘?0%,有1000多萬。3600位后的姓氏是較稀有的姓氏。 古代日本人自己沒有姓,只要名。后來隨著消費(fèi)的開展,特別是進(jìn)入**社會以后,在統(tǒng)治**中間首先呈現(xiàn)了氏和姓。氏是日本古代國度中的一種
日語學(xué)習(xí)_表達(dá)“沒關(guān)系”的幾個日語句子的區(qū)分
? 日語口語對話中經(jīng)常會出現(xiàn)表達(dá)“沒關(guān)系”的句子,大家能想起多少呢?大家可能會想到“大丈夫(だいじょうぶ)”、“かまいません”、“どういたしまして”等句子,他們都可以用在哪些對話場景中呢? 1、大丈夫(だいじょうぶ) 日語解釋為“まちがいがなくて確かなさま“,這是”對不起“的通用回答。 注意:區(qū)分于丈夫(じょうぶ),這個詞是結(jié)實,健壯的意思,雖僅是一字之差,意思截然不同,大家不要寫錯哦! 2、かま
聯(lián)系人: 周老師
電 話:
手 機(jī): 13332417040
微 信: 13332417040
地 址: 遼寧沈陽沈河區(qū)北站路53號財富中心B座1001室
郵 編:
網(wǎng) 址: xin1230.b2b168.com
聯(lián)系人: 周老師
手 機(jī): 13332417040
電 話:
地 址: 遼寧沈陽沈河區(qū)北站路53號財富中心B座1001室
郵 編:
網(wǎng) 址: xin1230.b2b168.com



大型軍事模型出租軍事展租賃 五一大型軍事展覽設(shè)備出售
¥7000.00

2026越南(河內(nèi))智慧辦公設(shè)備及文具展覽會
¥2280.00

¥2280.00

¥99.00





¥10000.00

¥8000.00