詞條
詞條說明
一、???? -甘言利說 放到中文里就是甜言蜜語的含義。 例句: ????? ??? ?? ?????. 巧言如簧,亂人聽聞。 二、????-苦盡甘來 例句: ?? ???? ?????? ?? ??? ???? ???. 不管是過去還是現在,苦盡甘來這句話都感覺像句格言。 三、????- 公明正大 對應的中文就是:光明正大、正大光明、堂堂正正 例句: ? ??? ?? ?????? ??? ??
你用日語道歉時,用什么表示呢? “ごめんなさい”和“すみません”這兩個應該是常用的吧。 那么,這兩個表現之間有什么區別嗎? 我覺得日本人也不太清楚,但是用錯的話有時候可能會造成誤會。 這次我給大家講一講這兩個表現的區別吧。 1. ごめんなさい 那首先我們看看ごめんなさい的由來吧。 這個表現的形式是這樣的。 ごめんなさい=御+免+なさい 御:表現禮貌的意思 免:原諒 なさい:表示命令 所以ごめんなさ
日語口語對話中經常會出現表達“沒關系”的句子,大家能想起多少呢?大家可能會想到“大丈夫(だいじょうぶ)”、“かまいません”、“どういたしまして”等句子,他們都可以用在哪些對話場景中呢? 1、大丈夫(だいじょうぶ) 日語解釋為“まちがいがなくて確かなさま“,這是”對不起“的通用回答。 注意:區分于丈夫(じょうぶ),這個詞是結實,健壯的意思,雖僅是一字之差,意思截然不同,大家不要寫錯哦! 2、かまい
高甜、浪漫的愛情劇中,當然少不了主人公帥氣、深情的告白,從深度虐狗的“我的世界不能沒有你”,到含蓄的“你覺得我怎么樣?”。都無法脫離一個詞:“好き”。 “好き”究竟是什么? 大辭林中,對于“好き”有以下幾種解釋。 ①心がひきつけられること。気持ちにぴったり合うさま。 | 喜好,喜歡。(因有興趣而)牽動自己的心。合心意的樣子。 「 -な音楽」 喜歡的音樂。 「明るい色が-だ」 喜歡明艷的顏色。 「
公司名: 沈陽新干線外國語培訓學校
聯系人: 周老師
電 話:
手 機: 13332417040
微 信: 13332417040
地 址: 遼寧沈陽沈河區北站路53號財富中心B座1001室
郵 編:
網 址: xin1230.b2b168.com
公司名: 沈陽新干線外國語培訓學校
聯系人: 周老師
手 機: 13332417040
電 話:
地 址: 遼寧沈陽沈河區北站路53號財富中心B座1001室
郵 編:
網 址: xin1230.b2b168.com