詞條
詞條說明
隨著** Internet 用戶的增長,各國人士均迫切希望訪問以其母語制作的網站。我們可以為您本地化整個網站,或關鍵網頁,幫助您真正實現 Internet **化。網站本地化翻譯要求水平的準確性、扎實的背景知識,以及妥善的組織安排。我們與客戶緊密合作,確保達到這些要求。軟件網站本地化翻譯并不只是單純地翻譯用戶界面。公司要求進行軟件本地化為的是克服產品本身的文化障礙,從而吸引更多的目標用戶。軟件網站
很多人被分不清文本翻譯和本地化,本地化跟翻譯不一樣的,特別是游戲,文本翻譯不等于本地化。接下來安睿杰就是給大家詳細介紹一下游戲本地化工作流程。游戲本地化概念:所謂本地化就是指某些公司在其實現化過程中,出于提高市場競爭力和降低生產成本的需求,將產品的生產和銷售按照某些國家的特殊需求進行一定程度的轉換,使之符合特定市場的需求。而游戲本地化則是指將網絡輸送到特定時進行的一系列本地化工作。它涵蓋了在網
自動駕駛數據標注的精細化、場景化、定制化或將成為數據標注行業發展的重要方向,產業變革的大門已然開啟,高質量的標注數據集將撐起智能行駛新的未來。接下來和上海翻譯公司一起了解自動駕駛數據標注九種標注。自動駕駛數據標注九種標注如下:1、車道線標注:是一種對道路地面標線進行的綜合標注,標注包括了區域標注、分類標注以及語義標注,應用于訓練自動駕駛根據車道規則進行行駛。2、2D車輛/行人標框標注:在自動駕駛中
圖像標注主要分類:圖像數據標注,支持矩形框標注、關鍵點標注、線段標注、語義分割、實例分割、ocr標注、圖片清洗,下面和安睿杰一起了解圖像標注三個標注應用場景及標注類型。圖像標注三個標注應用場景及標注類型:1.關鍵點標注關鍵點標注是指通過人工的方式,在規定位置標注上關鍵點,例如人臉骨骼點、場景目標物體等,常用來訓練面部識別模型以及統計模型。應用場景智慧現場安監、智能輔助運輸、工業視覺質檢、智能工業機
公司名: 安睿杰翻譯(上海)有限公司
聯系人: 侯曉紅
電 話:
手 機: 19921468348
微 信: 19921468348
地 址: 上海浦東高科東路777號陽光天地
郵 編: