詞條
詞條說明
大家都知道考研是一條非常辛苦的漫漫長路,北鼎小編幫大家整理北京外國語大學泰語筆譯專業考研經驗分享。他考察的就不僅是泰語功力。同時也要考察作為翻譯的應該具備的綜合的知識能力。政治政治要分為兩個階段來復習如果政治基礎比較弱的同學,前期就可以反復看和刷肖秀榮的1000題。這是對基礎理論性知識的一個較好的學習方法。反復刷1000題,就可以對基礎知識點有足夠的把握了。*二階段,在備考的中后期,因為熱點和大事
北外法語學院法語綜合科目近幾年的考試題型相對固定,沒有偏怪的題目,而且板塊的設置上也是分為語言學、文學、時政、法漢互譯。下面,我們結合2022年真題來感受一下北外法語學院法語綜合真題命題風格并以此確定接下來我們的復習思路和重心。 一、語言學部分 首先是名詞翻譯,涉及到的詞條有cognitivisme, belgicisme, verbe pronominal réfléchi等,這道題目考試時經
我在剛進大學時沒有具體的目標,對未來也沒有具體的規劃,大三時突然醒悟,決定考研,目標院校是北外。我開始搜集資料、看經驗貼,找到北外考研的專業輔導機構北鼎教育,學習了很多備考方法,而且也可以在查詢往年北外初試和復試分數線而且有關學碩和專碩區別以及下設日本語言、日本文學、日本社會文化等各方面的研究領域等都詳細地羅列了出來,對于考研還是小白的我來說是掃盲一般的存在。但是,由于日益增長的考研人數與錄取人數
不知不覺考研的小伙伴也迎來了專業課提升較為關鍵的時期,不知道大家有沒有想過,我們做翻譯做的是什么工作?一個較為合理的解釋就是:傳遞信息,傳遞作者或說話人的意圖,所以我們處理的不單單是文字,而是文字背后的意思,這也告誡我們“譯文要合理”切忌字對字翻譯。舉例?一? ? ? ? 作為重要的教育資源,教師的素質直接關乎甚至決定教育的成敗。這句話在結構上并沒
公司名: 北京北鼎世紀教育科技有限公司
聯系人: 丁富彥
電 話:
手 機: 15510667620
微 信: 15510667620
地 址: 北京海淀海淀北京市海淀區永澄北路2號院1號樓B座2層280號
郵 編: